Pymes y Emprendedores

La tecnología provocará despidos masivos en el sector de la traducción

  • En 2022 la mayoría de los trabajos se harán de manera automática y gratis
Imagen de Dreamstime
Madrid

La evolución y el desarrollo de nuevas tecnologías, entre las que destacan elementos como la inteligencia artificial o el machine learning, pueden suponer la aparición y el impulso de nuevas profesiones que no existían, o de otras que hasta ahora tenían un peso menor en el mercado laboral. Sin embargo, estas nuevas tecnologías también son una amenaza para mu-chas profesiones.

¿Qué puestos de los que hoy existen habrán desaparecido en algunos años? ¿Qué tareas serán asumidas por los robots? Una de las profesiones sobre la que sobrevuelan negros nubarrones es la de los traductores. Cientos o miles de trabajadores de este sector están en riesgo de desaparecer como resultado de la rápida mejora de los motores de Traducción de Máquina Neural (NMT, por sus siglas en inglés) de empresas como Google, Amazon, Microsoft y otros, según predice Ofer Shoshan, consejero delegado y cofundador de OHT.

Medio millón de empleos

El sector genera más de 50.000 millones de dólares en ingresos anuales y emplea a más de 500.000 profesionales en unas 21.000 agencias de traducción.

"Para 2022, la mayoría de traducciones de empresas las llevarán a cabo motores de NMT, que en su mayor parte serán casi gratuitos, con posedición -la calidad de la traducción- humana", según Ofer Shoshan. El uso de estas tecnologías ya ha permitido a empresas de todo el mundo ahorros sustanciales en los servicios de traducción.

Los avances que afectan al sector de la traducción global forman parte de una tendencia tecnológica más amplia, con la inteligencia artificial (IA) revolucionando numerosos sectores de la economía. Un estudio reciente de Mc-Kinsey Group, una consultoría global líder, señalaba que la automatización y la inteligencia artificial están transformando la naturaleza del entorno de trabajo y que las máquinas podrán llevar a cabo más tareas realizadas por humanos.

La profesión de traductor es una de las más antiguas del mundo, y la globalización de las últimas décadas ha provocado una demanda aún mayor de sus servicios. Hasta ahora se había mantenido inmune a los cambios, pero en los últimos años el sector ha comenzado una transformación imparable.

La calidad de la traducción está mejorando rápidamente

La calidad de la traducción está mejorando rápidamente y el número de traductores humanos disminuirá bruscamente. "Ahora estamos siendo testigos de una aceleración de esta tendencia y muchas de las agencias existentes y de los traductores se verán forzados a cerrar o a centrarse en la posedición, revisar textos o en el extremo altamente especializado del negocio", señaló Shoshan.

"Para las empresas de traducción, la solución es no detener la marcha de la tecnología, sino más bien combinar el trabajo de los traductores humanos y de las máquinas", concluye el experto.

comentarios0WhatsAppWhatsAppFacebookFacebookTwitterTwitterLinkedinlinkedin
FacebookTwitterlinkedin