Tecnología

El Traductor de Google mejora con inteligencia artificial para ser tan fiable como un humano

El traductor de Google se ha convertido en uno de los servicios fundamentales de la compañía. Después de haber crecido hasta los 500 millones de usuarios y glosar 103 idiomas el próximo objetivo es realizar una completa revolución que hagan al servicio mucho más fiable.

Para ello, la compañía lleva varios años trabajando en una mejora del software basado en la inteligencia artificial y el deep learning que permitirá a la plataforma ir creciendo en conocimiento para adaptarse así mejor a la comprensión humana y dar respuestas más fluidas cuando se le requiere la traducción.

Este sistema, que permite al traductor aprender de las peticiones de los usuarios, ha sido ya probados por usuarios que han marcado las nuevas traducucciones con un 5,43 sobre 6 de 500 frases tomadas al azar de Wikipedia o de artículos de noticias. Esta diferencia no queda muy lejos del 5,55 en precisión en el que la traducción humana está categorizada habitualmente.

Aunque la compañía ya ha probado el nuevo sistema en español, inglés, francés y chino, Google empezará a desplegar la nueva funcionalidad en las traducciones de chino a inglés siempre con la idea de cambiar por completo la arquitectura actual del traductor en un futuro, explica Technology Review.

El objetivo final de dar fluidez en la traducción de los mensajes para que se puedan obtener conversaciones traducidas en tiempo real a través de aplicaciones o que se puedan traducir con sentido y al instante todas las páginas web para facilitar el acceso a más información online.

comentariosforum0WhatsAppWhatsAppFacebookFacebookTwitterTwitterLinkedinlinkedin