Tecnología

Fundeu recomienda usar el término "paloselfi" en lugar de "selfie stick"

En los últimos meses se ha hecho tremendamente popular el uso de un dispositivo alargador que permite tomar autofotos a distancia, conocido como palo para selfies o bien selfie stick.

Ahora, la Fundación del Español Urgente (Fundéu) ha explicado que para referirse al dispositivo en castellano es mejor usar los términos "paloselfi" o bien "Brazo extensible (para selfis)".

Fundéu explica que "la voz paloselfi (plural paloselfis), respetuosa con las normas de creación de compuestos conforme a la Nueva gramática de la lengua española: al igual que tela de araña y boca de la calle forman telaraña y bocacalle", por lo que "palo del selfi da lugar a paloselfi".

Asimismo, la fundación recuerda que la voz inglesa selfie se adapta al español como el término "selfi", o bien traducirse como autofoto, por lo que "paloselfie", terminado en la vocal e, "resulta un híbrido inadecuado entre el español y el inglés".

WhatsAppFacebookTwitterLinkedinBeloudBluesky