
"El clítoris es uno de los productos típicos de la cocina gallega". Así se describía hasta hace unos días la Feria do grelo de As Pontes (A Coruña). Un error en la traducción automática de Google tiene la culpa.
El traductor del buscador traducía de manera automática 'grelo' -verdura típica de Galicia y Portugal- por 'clítoris' - órgano sexual femenino- dando lugar a la confusión. Y durante unos días la Feria do grelo se difundió como la Feria del clítoris. "Feria que, con el patrocinio del Consejo de Puentes, en apoyo a los agricultores de la región, hace del clítoris uno de los productos estrella de la gastronomía local", decía la descripción traducida del evento y publicada en la web del Concello.
Tras darse cuenta del fallo, el Concello informó del error y consiguió su reparación, recoge La Voz de Galicia.
La errónea traducción puede deberse a la confusión con el uso del término 'grelo' en portugués como sinónimo de 'clítoris'.