Política

Rosa Díez reta al Gobierno a suprimir la traducción en el Senado

El PP ha dicho que no modificará esta cuestión en el Congreso. Imagen: EFE

La portavoz nacional de UPyD, Rosa Díez, retó esta madrugada al Gobierno a suprimir la partida presupuestaria del Senado para la traducción de lenguas cooficiales, si realmente quiere acabar con gastos superfluos en el Estado, y recordó que el PP apoyaba ese ahorro hace un año, cuando estaba en la oposición.

Los 'populares' alegan que, tras la reforma del Reglamento del Senado para habilitar la traducción simultanea de las sesiones plenarias, no cabe modificar esta cuestión en el Congreso.

Recordó que el Gobierno viene defendiendo los Presupuestos de 2012 como los más austeros y sin gastos superfluos: "Pues si hay un gasto que es superfluo, en el sentido de innecesario, en el sentido estricto del diccionario, son los traductores del Senado", remarcó.

Sin "pinganillo"

Con independencia de que los senadores tengan o no derecho a utilizar sus lenguas cooficiales, considera que ese gasto es innecesario pues hay una lengua común en todo el Estado, que es en castellano, que todos los parlamentarios manejan sin necesidad de "pinganillo".

Es más, subrayó que en el último debate presupuestario, con el PSOE en el Gobierno, UPyD ya presentó la misma enmienda y e Grupo Popular la apoyó "como un solo hombre". En cambio ahora, ya en e Ejecutivo, ni siquiera ha iniciado un proceso de reforma del Reglamento del Senado para suprimir la traducción, pese a disponer de una amplia mayoría absoluta en la Cámara Alta.

La propuesta cosechó el rechazo frontal de CiU y PSOE. Para el nacionalista Pere Macias, si UPyD quiere defender la unidad de España y un Estado donde todo el mundo se sienta integrado, resulta "poco inteligente" impedir a catalanes, gallegos y vascos.

WhatsAppFacebookTwitterLinkedinBeloudBluesky