
José Mourinho se convirtió ayer en objeto de las críticas de una buena parte del catalanismo. El técnico del Real Madrid pidió a un redactor de Catalunya Radio que repitiera su pregunta en castellano para, una duda después, responder en inglés a un periodista que le cuestionó en esa lengua sin solicitarle que cambiara el idioma al español.
El gesto provocó malestar entre algunos presentes en la sala de prensa toda vez que consideraban que Mourinho sí que entendió la cuestión, pero que se negó a contestarla por hacerlo en catalán. Estos redactores basaban su reflexión en el largo periodo de tiempo que pasó el luso en Barcelona como asistente del Barça.
El hecho de que no solicitara la traducción al inglés de la pregunta siguiente (la última de la rueda de prensa) fue lo que encendió los ánimos. Estos periodistas consideraban que Mourinho, al igual que con el catalán, debió solicitar a su interlocutor que hablara en Español. El portugués respondió, a esta duda, también en inglés.
Josep Pedrerol, director y presentador del programa 'Punto Pelota' mostró su indignación en directo y afirmó que Mourinho "se está riendo de nosotros, ¿no?" por no pedir la traducción de la pregunta en inglés.
Una de las colaboradoras, Cristina Cubero, secundó esta opinión afirmando que Mourinho había "faltado el respeto al catalán".
Vea la escena en el min: 4:45:
El encargado de realizar esta última pregunta fue Guillén Balagué, periodista español especializado en la Liga y corresponsal de Sky Sport para muchos partidos de nuestra competición.
"Vaya lío con lo de Mou y el catalán/inglés. Yo siempre le pregunto en inglés porque sabe que lo necesito para nuestro programa en Sky Sports. La pregunta anterior fue en catalán y me pareció que no la entendía. Y para agilizar la rueda de prensa pidió que la hiciera en castellano. Ir más allá de eso es quizá buscarle tres pies al gato. O eso me parece", ha dicho el propio Balagué en su cuenta de Twitter.