
Se acercan las navidades. Además de pensar en los miles de regalos que tienes que hacer y volver a ver a todos tus familiares, puede que también te toque felicitar las navidades a algún amigo angloparlante.
En ese caso, ¿qué se dice? ¿Happy Christmas o Merry Christmas? Pues resulta que hasta para decir 'feliz navidad' tenemos complicaciones. Se tiene que decir Merry Christmas a un norteamericano y Happy Christmas a un británico. Y no es la única diferencia, lógicamente, entre las navidades americanas y británicas.
Fiestas
Es muy típico en Estados Unidos trabajar medio día (a half-day) el 24 de diciembre, lo que llamamos Christmas Eve. Eve quiere decir 'víspera'. El 25, Christmas Day, es fiesta nacional. También hay diferencias entre los dos países a la hora de decir la palabra 'fiesta':
- Holiday: día festivo (US), vacaciones (UK).
- Bank Holiday (día festivo UK).
- El 26 es un día laborable: a work day.
En el Reino Unido tienen más suerte. Christmas Eve es parecido a los Estados Unidos donde también es jornada parcial. Christmas Day is a bank holiday. Adicionalmente, es festivo el 26, lo que los ingleses llaman Boxing Day. Boxing no proviene del boxeo, sino de la vieja costumbre de empaquetar (to box up) cosas viejas o que sobran para donárselas a la gente más desafortunada. Es un día aún más familiar que el propio 25.
Cómo se pronuncian los días
Ojo con la pronunciación de los días:
- El 24: the twenty-fourth (tuenti-forz).
- El 25: the twenty-fifth (tuenti-fiz).
- El 26: the twenty-sixth [tuenti-sikz]
La mayoría de la gente en los dos sitios abre los regalos la mañana del 25.
- Abrir regalos: to open gifts/presents.
Una comida especial
Si vas a viajar estas navidades a un país angloparlante es muy probable que comas:
En el Reino Unido:
- Turkey: pavo.
- Bread Pudding: un pudín de pan con pasas y leche.
- Brussels sprouts: coles de Bruselas.
- Mince pies: un pastel de pasas y frutas confitadas.
- Chocolate coins: monedas de chocolate.
En Estados Unidos.
- Roast ham: jamón asado.
- Mashed potatoes: puré de patatas.
- Green beans: judías verdes.
- Christmas cookies: galletas navideñas.
- Fudge: como un brownie pero más contundente.
Christmas cards
Si le dices a un angloparlante nativo I am going to send you a Christmas (te voy a mandar un christmas) él o ella pensará a Christmas what? A Christmas tree? A Christmas goose? ¿Árbol? ¿Ganso? ¿Qué? La frase correcta sería I am going to send you a Christmas card.
Otras celebraciones
Ten en cuenta que hay mucha gente en ambos sitios que, por religión o cultura, no celebran las navidades.
Los judíos (jewish people mejor que jews) celebran la Hannukah. A un pasajero judío podrías decirle Happy Hannukah que, según el año, podría caer entre finales de noviembre y finales de diciembre.
Algunas personas de origen africano celebran Kwanzaa entre el 26 y el 31 de diciembre. Para felicitarles la Kwanzaa, se dice Merry Kwanzaa.
En cualquier caso, siempre puedes decir Happy Holidays, que es un término neutro que no contempla religiones.
Happy New Year!
Eso sí se dice en todas partes. El 31 de diciembre se llama New Year's Eve y el 1 New Year's Day. Hay una cuenta atrás (a countdown) en Times Square en New York y Trafalgar Square en Londres, algo así como la Puerta del Sol. La gente anglosajona no trasnocha tanto como en España, y cualquier celebración pública acabará a las 2 de la madrugada como muy tarde.
Three magic kings?
¿Estás esperando a los Reyes Magos? ¿Quién no? Los americanos y los británicos. En general, no sabemos quiénes son. A estas figuras bíblicas las conocemos como The Three Wise Men (Los tres hombres sabios). No existen en el sentido de venir y traernos regalos. En Estados Unidos, Canadá y el Reino Unido, Papá Noel y sus renos (Santa Claus and his reindeer) traen los regalos la noche del 24 (Christmas Eve).
Tenéis más suerte en España que en cualquier lado, ya que las Navidades duran desde el 24 de diciembre, 22 si contamos el sorteo de la lotería, hasta el 6 de enero. Hablando de la lotería, sería mucho peor que hablar de los Magic Kings preguntar Do you want the fat one to touch you?
Fíjate que decimos:
- On Christmas Day: en (el día de Navidad).
- At Christmas: en Navidad (la temporada).
Entonces, estés donde estés: Merry Christmas and Happy New Year!