Televisión

La polémica de 'Zorra' y Nebulossa, portada de 'The Times': "La canción de Eurovisión divide a España"

La polémica está servida desde hace días con la elección de la canción Zorra, de Nebulossa, para representar a España en Eurovisión. Pero no solo dentro de nuestro país. El debate ha cruzado fronteras y también se ha abierto en Reino Unido con un artículo que The Times publica este jueves, 8 de febrero.

Nebulossa es portada (digital) de este prestigioso periódico y abre la sección de Internacional, junto a otras destacadas informaciones sobre China e Irán, para abordar la controversia que ha desatado el triunfo de Zorra en el Benidorm Fest.

"¿Degradante para las mujeres o himno a la libertad? La canción de Eurovisión divide a España", reza el titular que aparece en una destacadísima posición de la versión online de esta cabecera, debajo de la reaparición del príncipe Guillermo tras el anuncio de que Carlos III padece cáncer. Además del titular, The Times ilustra la información con una potente imagen de María Bass, cantante de Nebulossa, y sus dos bailarines que participaron en la puesta en escena que se vio en la final del Benidorm Fest.

The Times aborda la polémica que durante estos días centra la conversación en España, donde hay tantos admiradores como detractores de una canción que ha impactado solo por su título, Zorra, porque su contenido y mensaje -si lo escucharan los críticos- pondría a todos de acuerdo al tratarse de un tema que reivindica el empoderamiento de la mujer y su libertad.

"Los críticos de la canción titulada Bitches dicen que es misógina, pero la melodía tiene sus admiradores, incluido el primer ministro del país", explica The Times, que aprovecha las palabras de Pedro Sánchez en Al rojo vivo, cuando dio su apoyo a esta canción que ha divivido a sectores feministas, incluso dentro del PSOE, porque Susana Díaz o Elena Valenciano se han posicionado en contra.

La aparición de Nebulossa y Zorra en la portada de The Times es algo inédito en la trayectoria de España en Eurovisión y puede convertirse en la mejor campaña (involuntaria) de promoción para una candidatura que durante los próximos meses tiene el deber de hacer llegar el mensaje de la canción a toda Europa. Para ello, RTVE ha subtitulado Zorra al inglés y también lo hará a otros idiomas en los próximos días.

WhatsAppFacebookTwitterLinkedinBeloudBluesky