Empresas y finanzas

Blackmagic Design nombra a Stuart Ashton director de desarrollo de negocio para Europa



    - Business Wire

    Blackmagic Design ha anunciado el nombramiento de Stuart Ashton como director de desarrollo de negocio para Europa, con efecto inmediato. Blackmagic Design fabrica los ruters, conversores y tarjetas de video de más alta calidad del mundo para las industrias de la posproducción y la emisión de televisión.

    Ashton será responsable de las ventas, desarrollo de negocio y atención técnica y al cliente de Blackmagic Design en Europa. Aporta una amplia experiencia en edición, ventas y marketing y operaciones logísticas.

    "La experiencia de Stuart en el desarrollo y gestión de canales de ventas en la industria del video le convierten en la elección perfecta a medida que avanzamos hacia próxima fase de ampliación de nuestra empresa", cuenta Jeromy Young, de desarrollo de negocio mundial de Blackmagic Design. "Stuart ha trabajado como editor en una amplia variedad de proyectos comerciales y traslada estas experiencias a su cargo".

    "Con mi sólida vinculación con la industria de la posproducción, no es de extrañar que haya decidido unirme a Blackmagic Design," comenta Ashton cuando le preguntan sobre su nuevo puesto en Blackmagic Design.

    Ashton ha trabajado anteriormente con Thomson Grass Valley y Reflecmedia, y es licenciado en Producción de Televisión por la Manchester Metropolitan University.

    Acerca de Blackmagic Design Inc.

    Blackmagic Design Inc. fabrica las tarjetas y conversores de video con la mejor calidad del mundo para las industrias de la posproducción y emisión en televisión. La gama de productos Multibridge, DeckLink e Intensity han revolucionado la industria de la posproducción y han permitido hacer más asequible la HDTV. Fundada por los principales editores e ingenieros de la industria de la posproducción, esta experiencia se refleja constantemente en nuestros productos. Blackmagic Design cuenta con operaciones en Estados Unidos, Holanda, Japón, Singapur y Australia.

    "El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal".