Aprendizaje electrónico para los usuarios de SAP: datango muestra "dks" en AUSAPE, en España
La empresa datango AG es especialista en el área de E-Learning y
Sistemas de Soporte de desempeño electrónico (Electronic Performance
Support Systeme, EPSS). Esta empresa ha reconocido el potencial del
mercado español y está desarrollando una política de proximidad con los
clientes mediante la apertura de una sucursal en Barcelona y también a
través de la visita a la AUSAPE en Valencia. El fabricante aprovechará
el evento de la Asociación de Usuarios de SAP España, los días 12 y 13
de junio, para presentar la aplicación datango knowledge suite "dks". El
software guía al usuario de las aplicaciones empresariales, como SAP
live, a través de los procesos de trabajo.
Con la apertura de España a la competencia internacional, se estableció
la base para un crecimiento económico que persistirá en el tiempo.
Entretanto, España se encuentra en el octavo lugar de los países
industrializados. La empresa datango AG aprovecha también este potencial
de mercado en el desarrollo de su estrategia de expansión internacional
y, por esta razón, ha decidido participar en AUSAPE, entre otras cosas.
El evento sirve como punto de encuentro del grupo de usuarios españoles
de SAP y este año, además, se espera nuevamente la presencia de
visitantes profesionales de distintos sectores, los cuales se informarán
acerca de las innovaciones en este campo e intercambiarán experiencias.
Un gran número de expositores presentan sus productos, soluciones e
innovaciones en relación con SAP. De este modo, datango muestra a los
usuarios de qué manera se los asiste justo a tiempo (just-in-time) y con
ayuda de "dks" en la implementación de aplicaciones empresariales. El
software guía a los usuarios, como un sistema de navegación, a través de
los procesos de trabajo y acompaña a la empresa durante todo el ciclo de
vida de sus aplicaciones: desde el diseño del proyecto, pasando por la
implementación, hasta llegar a la asistencia durante su funcionamiento.
iConvénzase usted mismo de las ventajas y visite datango en la AUSAPE!
"El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal".