8 "trampas mortales" para los españoles al aprender inglés

13/02/2018 - 14:28
  • ABA English revela 8 palabras en inglés difíciles de pronunciar.
Más noticias sobre:

Pocos angloparlantes podrían llegarse a imaginar que la pronunciación de palabras básicas en su uso cotidiano como Chocolate o Vacation llegan a convertirse en verdaderos rompecabezas para los españoles con distintos niveles de inglés. Esto se debe, en gran parte, a las diferencias fonológicas existentes entre el lenguaje hispánico e inglés.

ABA English, escuela de inglés online con millones de alumnos en todo el mundo, revela 8 palabras en inglés difíciles de pronunciar que se convierten en "trampas mortales" hasta para el más esforzado de los españoles.

Vegetable

Utilizado para hacer referencia a "Verdura", se trata de uno de los vocablos en inglés más complicados de pronunciar para la población española. Esto se debe a que, además de ser esdrújula, en esta palabra desaparece la "e" de "ge", por lo que su pronunciación se convierte en algo así como bechtebol, teniendo en cuenta que la segunda "e" es muda.

Chocolate

Del mismo modo que sucede con Vegetable, esta palabra contiene menos sílabas de las que uno puede llegar a pensar. Para nombrarla correctamente, debemos reducir nuestra pronunciación a sólo dos sílabas, diciendo algo así como choklet.

Culture

Es una de las palabras más peliagudas de pronunciar en el lenguaje anglosajón. El truco es tener en cuenta que la sílaba "tu", incluida también en otras palabras inglesas como Statue o Torture, se pronuncia como si en castellano leyésemos "Cha". Por lo tanto, este vocablo, que en español significa "Cultura", debemos pronunciarlo como Kalchar.

Sixth

Traducido al español como "Sexto/-a", en inglés suena algo así como Sixz. En esta palabra vuelven a juntarse tres consonantes seguidas que, todas ellas unidas, se convierten en una 'trampa mortal' para los españoles.

Vacation

Usada especialmente en el inglés americano para decir "Vacaciones", holidays en Reino Unido. La mayor complicación que implica su pronunciación es que a los españoles no solemos diferenciar entre "uve" y "be". El truco está en recordar que en inglés el sonido de la "uve" es similar al de una "efe" suave.

Asia

A pesar de tratarse de palabras que se escriben exactamente igual que en español, su pronunciación no guarda ningún parecido. Por otro lado, en Asia la "s" adquiere un sonido parecido a la "j" francesa de Bonjour, resultando una pronunciación como Eisha.

Chaos

Traducido al español como caos, el problema con la pronunciación de esta palabra reside en la "che" y el sonido de las vocales. La "che" es más parecida a una "k"mientras que "ao" sería "eio", pronunciándose, por lo tanto, como sigue Keios.

Squirrel

Para pronunciar correctamente "Ardilla" en inglés debemos sobreponernos a un problema que compartimos el 99% de los hispanoparlantes: la conocida como "s" líquida, aquella seguida de una consonante al principio de una palabra. Como tendemos a no saber pronunciarla, solemos colocar una errónea "e" delante de la "s": "Espain" en lugar de Spain o "Estop" en lugar de Stop. En el caso de Squirrel, cabe recordar que también se pronuncia la "u" de la sílaba "qui", por lo que su sonido quedaría algo así como Skwírol.


PUBLICIDAD


Contenido patrocinado

Otras noticias


Comentarios 0

Deja tu comentario

Comenta las noticias de elEconomista.es como usuario genérico o utiliza tus cuentas de Facebook o Google Friend Connect para garantizar la identidad de tus comentarios:

Usuario

Facebook

Google+


elEconomista no se hace responsable de las opiniones expresadas en los comentarios y las mismos no constituyen la opinión de elEconomista. No obstante, elEconomista no tiene obligación de controlar la utilización de éstos por los usuarios y no garantiza que se haga un uso diligente o prudente de los mismos. Tampoco tiene la obligación de verificar y no verifica la identidad de los usuarios, ni la veracidad, vigencia, exhaustividad y/o autenticidad de los datos que los usuarios proporcionan y excluye cualquier responsabilidad por los daños y perjuicios de toda naturaleza que pudieran deberse a la utilización de los mismos o que puedan deberse a la ilicitud, carácter lesivo, falta de veracidad, vigencia, exhaustividad y/o autenticidad de la información proporcionada.






El flash: toda la última hora


La herramienta para el ahorrador en Bolsa

¡Regístrese y pruébelo GRATIS!


Boletines


Todos los boletines



Prima de Riesgo
País Precio Puntos %
ESP 80,18 +1,05 +1,33%
FRA 26,89 +0,19 +0,70%
ITA 135,10 +2,35 +1,77%
GRE 365,43 -6,64 -1,78%
POR 129,37 +1,90 +1,49%

Ecotrader



Evasión

Cómo evitar el timo del influencer

Cómo evitar el timo del influencer



Copyright 2006-2016, Editorial Ecoprensa, S.A. | Política de Privacidad | Aviso Legal | Política de cookies | Cloud Hosting en Acens